Saturday, August 14, 2021 – 1:29 pm
Sharjah, 14th August / WAM / “Al Qasimi Publications” has launched – to complement its cultural and knowledge-based approach – the English translation of theatrical works of His Highness Sheikh Dr. Sultan bin Muhammad Al Qasimi, Member of the Supreme Council and Ruler of Sharjah, to join the giant encyclopedia launched by “Publications” with the translation of his first theatrical works / Back Hulagu / which is rich in knowledge and high-end drama, which extracts from Arab and Islamic history the values of rationality and good governance.
And “Al Qassimi Publications”, which is the house specialized in publishing and distributing all the books of His Highness Sheikh Dr. Sultan bin Muhammad Al Qasimi, adopts the translation of theatrical texts specifically through specialized translators who have abundant experience in literary fields in general and theater in particular.
The House pointed out that the translated theatrical works of His Highness the Ruler of Sharjah are an opportunity to present a cultural, literary and theatrical increase to readers in Europe and the world at large. translation, which is a more technical and complex process.
She explained that the adoption of “Al Qasimi Publications” a consistent approach in translating Sheikh Dr. Sultan bin Muhammad Al Qasimi’s theatrical writings revealed artistic and aesthetic values in the Arab dramatic construction, story, conflict, characters and places, and influenced literary and cognitive correction of some of the terms that are still circulated today in our Arab theater Also, the texts of Sheikh Dr. Sultan bin Muhammad Al Qasimi treat the present from the perspective of a sermon and throughout Arab and Islamic history.
Professor Peter Barlow, who will direct “Nimrod”, one of His Highness’ first plays in both English and Arabic, and will be shown in February next year at the Sharjah Performing Arts Academy, said it is very important that the plays of His Highness Sheikh Dr. To the English language, the possibility of presenting more theatrical performances all over the world, so they called him famous in the world of Arab theater with his contributions known as evidence of his wide knowledge of theatrical form and structure. This allows the audience to tap into the deeper meaning of his work and through the addition of performative music and expression is highlighted with tactile cues to reinforce the powerful messages conveyed through dialogue.
For his part, the Iraqi theater director Dr. Jawad Al-Asadi said: Throughout the whole world, I have not heard or read about a man who was able to write human life with the uniqueness and professionalism of His Highness Sheikh Dr. Sultan bin Muhammad Al Qasimi, who established and installed a rare theatrical fabric in its aesthetic and human depth, and knew how to cook Life and theater with spiritual tastes, as a shepherd of free beauty, stretched out his hand towards the historical springs to hunt down his rebellious and discontented characters in an inspiring writing of truth, justice and high-light prayer in which he illuminates the destroyed paths and raises the souls of oppressed and tormented people to the stations of bitter patience awaiting the chariot of salvation.
Al Qasimi publications confirmed that translating Sheikh Dr. Sultan bin Muhammad Al Qasimi’s texts into many languages is a beautiful sailing towards the intercourse of global human cultures, and sharing the audience here and there with their human cultural taste will give the Al Qasimi texts a new and warm meaning, and that the possibility of these texts falling into the hands of European directors will restore life To the spirit of the texts by coalescing with the different audience.
Wam/ Batoul Kashwani/ Emad Al Ali
“Writer. Communicator. Award-winning food junkie. Internet ninja. Incurable bacon fanatic.”